<고수를 찾아서> 아홉번째 손님은 손영수씨다. 그를 소개하는 첫 문장을 어떤 것으로 할까 무척이나 고민했는데 이번에는 주민번호 맨앞 두자리를 전면에 내세우고 싶어진다.

사용자 삽입 이미지

손씨는 80년생이다. 올해로 스물아홉. 지금까지 여러번에 걸쳐 개발자 인터뷰를 진행했는데 80년대생과 만나기는 이번이 처음 아닐까 싶다.

솔직히 인터뷰를 하기전만 해도 그가 80년생일거란 생각은 전혀 하지 못했다. 사전답사 차원에서 돌아본 그의 블로그 에는 '아키텍트로 가는 길'이라는 문구가 붙어있었는데 아무리 선입견을 들이대지 않는다고 해도 '아키텍트와 80년생'을 연결짓기는 쉽지 않은 법이다. 개발자 경력이 10년은 되어야 아키텍트의 길을 걸을 수 있다고 하지 않았던가. 개인적으로 그의 나이가 적어도 30대 중반은 됐을거라 지레짐작했던 이유다.

그래서였다. 23일 저녁 신도림역 근처에서 생각보다 어려보이는 듯한 외모를 가진 손영수씨를 보자마자 내입에서 튀어나온 첫 마디는 "실례지만 몇년생이에요?"였고 곧바로 "80년생입니다"라는 대답이 돌아왔다. 아니, 80년생 개발자가 아키텍트 관련 블로그를 운영한다는 말인가?

손씨에게 물었다. "그럼 지금 아키텍트 관련 업무를 하시나요?" 그건 아니란다. 그가 지금 하는 일은 홈네트워크 관련 소프트웨어 개발이다. 아키텍트 블로그를 운영하는 것은 순전히 개인적인 관심에서 나온 결과물이다.

아키텍트에 대한 그의 관심은 최근의 일이 아니다. 그는 대학원생 시절부터 아키텍트란 테마에 빠지기 시작하더니 4년전부터는 데브피아에서 아키텍처 포럼 시샵으로 활동해오고 있다. 이쯤되면 가히 '아키텍트 마니아' 수준이다.

개발자 손영수씨가 아키텍트 마니아가 된 이유는 무엇일까? 또 그의 눈에 비친 대한민국 SW 아키텍트 세계의 현주소는 어떤 모습일까? 손영수씨와의 인터뷰는 이와 관련한 이야기다.

블로그만 봤을때는 경력이 꽤 되신 분같다는 생각을 했는데 80년생이라는 얘기를 듣고나니 좀 놀랍군요. (웃음) 개발자로서의 간략한 경력 소개좀 부탁드립니다.

나이가 좀 어린편이지요.(웃음) 저는 중고등학교때부터 프로그래밍에 빠져지내지는 않았어요. 대학때 전산을 전공하면서 개발자가 된 경우입니다. 그래도 동기들보다는 개발 프로젝트에 빨리 뛰어든 편입니다. 1학년때  교수님이 자동차 번호판 인식 프로그램 프로젝트를 진행했는데 거기에 참가하면서 SW개발과 인연을 맺었습니다. 흔치 않은 사례지만 1학년때부터 학교 연구실에 들어가 있었거든요.

솔직히 C++도 제대로 몰랐던 시절이다보니 대학원 형들한테 많이 혼났던 기억이 나요.  좀 제대로 해보고 싶다는 생각이 들었습니다. 그래서 1학년 마치고 휴학을 한 뒤 박영만 전산학원에 들어가서 6개월정도 강의를 들었고, 실제 프로젝트도 진행해봤습니다. 학교로 돌아온 뒤에도 학업과 실무를 반반씩 병행했던것 같습니다. 학교다니면서 대학원 선배들이 차린 벤처기업에서 일도 해봤고요. 졸업한 뒤 회사 다닐려고 했는데 그건 아닌거 같아서 대학원에 들어갔습니다. 석사 마치면서 회사에 들어가 현재 홈네트워크 시스템에 들어가는 SW개발일을 하고 있습니다.

학교 경력까지 합치면 나이에 비해 개발 경력이 오랜된 편이군요.

학교 포함해 대략 9년정도 된거 같아요.

사용자 삽입 이미지
아키텍트에 대한 블로그를 운영중인데요. 지금 하고 있는 업무와는 거리가 있어 보입니다. 아키텍트에 관심을 갖게된 특별한 이유가 있었나요?

하다보니 관심이 가더라고요. 제대로 한번 파보고 싶었습니다. 아키텍트란게 그림을 잘 그리는 개념이잖아요?  SW를 좀 아름답고 유기적으로 만들자는 겁니다. 전세계적으로 아키텍트가 각광받는 이유가 예전에는 SW 패러다임이 재사용에 있었다면 요즘은 변화에 대응하는 유연성 있는 구조를 만드는게 이슈입니다. 아키텍트가 보다 절실해진거죠. 엔터프라이즈 시스템이 대형화되면서 아키텍트에 대한 수요도 커지고 있습니다.

어떤 방법으로 아키텍트에 관한 지식을 공부하는지요?

데브피아에서 아키텍처 포럼을 4년째 운영해오고 있습니다. 2주에 한번씩 모임을 갖고 있어요. 공부한 것 발표도 하고 책도 번역하는 일들을 진행하고 있습니다. 2주마다 3~4명이 발표를 진행하는데 제가 한 것은 물론 다른 사람들이 발표한 내용들을 흡수하다보니 조금씩 배워나가게 되더라고요. 그전까지는 책을 위주로 스터디를 했는데 이제 논문도 다루려고 해요.

포럼에서 아키텍트를 공부하는게 향후 비전이 높기 때문인가요?

사실 우리나라의 경우 아키텍트를 열심히 공부해도 쓸곳이 별로 없습니다. 아직은 그래요. 때문에 공부한 뒤 유학을 가는 사람도 있습니다. 우리 커뮤니티에서도 한명이 유학을 떠났어요. 패턴지향 소프트웨어 아키텍처(POSA)에 대한 책을 쓴 저자한테 직접 배우고 싶다면서...

정부에서 SW아키텍트 육성 의사도 밝히는 등 우리나라도 점점 아키텍트에 대한 필요성이 늘어나는 상황으로 알고 있는데요.

개인적으로는 국내 기업들중 아키텍트를 필요로 하는 곳은 별로 없다고 봐요. SI위주의 시스템이다보니 기반 기술이 별로 없기 때문입니다. 밑단에 프레임워크가 될만한 것을 만들어야 하는데, 대부분 SI지향적이에요. '노가다'성 프로젝트인 경우도 많죠. SI쪽에서도 엔터프라이즈 아키텍처가 필요할 수는 있겠지만 전체적으로는 별로 없다고 봅니다. 제가 마이크로소프트(MS) MVP(Most Valuable Professional)인데요, MS 개발자들을 보면 프레임워크 쓸때 그에 따른 철학이 있습니다. 하지만 우리는 사용자 입장이에요. 영업이 우선시되는 대기업에선 아키텍트가 클 수 없습니다. 기술 위주의 중소기업이면 가능할지 몰라도...학교 교육도 전산이 점점 사이언스보다는 엔지니어링쪽으로 무게가 실리고 있습니다. 사이언스를 기반으로 엔지니어링을 해야하는데, 엔지니어링이 강조되는거같아요.

국내서도 아키텍트란 직함으로 활동하는 분들이 있는 것으로 알고 있습니다.

사견이지만 아키텍트란 직함을 가진 분들중 상당수가 문제를 해결하기보다는 영업 지향적이란 느낌을 받을때가 있어요. 물론 아키텍트들도 있죠. 개인적으로는 이원영 제니퍼소프트 대표를 꼽고 싶습니다. 제가 운영하는 포럼에서 세미나를 개최하는데요, 그럴때보면 게임쪽 개발자분들이 많이 옵니다. 얼마전 POSA 관련 책 번역 기념 세미나를 했는데 참가자중 절반이 게임 프로그래머들이더라고요. 그나마 아키텍트에 관심을 가진 분들은 게임쪽에 있구나 하는 생각이 들었습니다.  많은 사람들이 동시에 접속하고 캐릭터 하나하나에 객체 지향적인 시스템을 필요로 하기 때문 아닐까 싶습니다. 그러나 게임쪽에서 게임 아키텍트가 많은지는 확실히는 모르겠어요.

아키텍트를 둘러싼 환경이 척박한 것은 우리나라만의 상황인가요? SW원천기술이 대부분이 미국에 집중돼 있음을 감안하면 미국외 다른 나라도 비슷할 수 있다는 생각이 드는데요.

MVP로 MS 본사 행사에 가면 다른나라 개발자들도 만나는데요, 인도에는 솔루션 아키텍트로 활동하는 사람들이 많아요. 얘기를 들어보니 문화가 그렇다는 겁니다. 인도가 SW강국 소리를 듣는 이유가 이 때문이지 싶어요.

그렇다면 국내에서 아키텍트를 꿈꾸는 사람들이 취하는 현실적인 대안은 무엇인가요?

많은 분들이 외국 기업들을 대안으로  선택하는 것 같습니다. 그러나 기업 문화가 우리와는 다르다보니 어려움도 있어요. 가정이 있으면 나가기도 쉽지 않고...외국 기업의 한국지사들은 물건을 파는 곳이지 기초를 다지는 성격은 아닌거 같고요.  현지화 수준입니다. 대부분이 그런거 같아요.

한국의 경우 아키텍트로 활동할 수 있는 문화적인 기반이 약하다고 하셨는데요. 구체적인 설명좀 부탁드립니다.

국내의 경우 아키텍트에 대한 환상이 있는 것 같습니다. 개발자 10년하면 아키텍트에 대해 다 알 수 있을 것 같다고 생각하는데 그게 쉽지는 않아요. 아키텍트도 전문분야가 있는데, 인프라 아키텍트, 솔루션 아키텍트, 네트워크 시스템 아키텍트가 다 따로 나눠져 있습니다.  이런 사람들이 잘 협의해서 시스템을 만들어 나가는거에요.  때문에 협업이 중요합니다. 그러나 우리나라를 보면 아직 팀플레이가 잘 안되는 것 같다는 생각이 듭니다. 사실 이게 되게 중요한거거든요.

요즘 SW개발 분야가 점점 다양해지고 있습니다. 개인적으로 관심있는 분야는 어느쪽인가요?

서비스로서의 소프트웨어(SaaS)를 주목하고 있습니다. SaaS를 크게 구분하면 세가지 정도인데, 하나는 엔터프라이즈 시스템을 공통적으로 쓸 수 있게 해주는거고 두번째가 웹2.0과 결합된 서비스입니다. 세번째는 전통적인 SW서비스고요. 개인적으로는 두번째 부분을 크게 보고 있습니다.  많은 업체들이 이제 리치 인터넷 애플리케이션(RIA) 기술을 선보였습니다. 웹에서도 데스크톱과 같은 애플리케이션을 만들 수 있게된거죠. 유망한 신규 시장이 될수 있다고 봅니다. 이런 곳에서 우리도 힘을 얻어야 할것 같아요. 세일즈포스닷컴의 경우 고객관계관리(CRM)에만 초점을 맞추고 있습니다. 그러나 SaaS 생태계가 만들어질려면 필요한 서비스가 많아요. 분야별로 다양한 서비스들이 계속 나올 것입니다.

국내 개발자 커뮤니티를 보면 자바와 MS 닷넷 개발자들간 교류가 부족하다는 얘기도 들리는데요, MS 기반 개발자가 된 특별한 이유가 있나요?

전산과에 가면 1학년때까지는 C를 배우고 2학년때 객체지향 언어를 배웁니다. 이때 자바 좋아하는 교수님 만나면 자바, C++ 좋아하는 교수님 만나면 MS하게되는 것으로 보면 됩니다.  저는 MS쪽 좋아하는 교수님밑에서 배운거죠. 제 전공이 객체지향 프로그래밍인데, 자바와 닷넷간 사생 논쟁 이런거는 사실 잘 몰라요. 서비스 지향 아키텍처(SOA)나 웹2.0 같은 것은 사상이 있을 수 있다는 생각이 드는데, 자바나 닷넷은 그저 플랫폼이잖아요?

개발자들 사이에서 그 제품의 철학이 좋다고하는식의 논쟁이 좀 있지만 사실 MS가 좋은 것도 있고 자바가 우수한 것도 있습니다. MS도 자바 기술 흡수한거 있고 반대 사례도 있거든요. 물론 자바는 오픈소스 성향이 강하다보니 잡초정신으로 자라난 개발자들이 많은 것 같습니다. MS와 달리 특별한 지원없이 직접 만들고 하면서 커나간 개발자들이 많아요. 자바 개발자들이 자신이 만든 결과물에 프라이드를 갖는 것도 이 때문이지 싶습니다.

개인적으로는 각종 세미나가 특정 회사 제품 홍보 위주로 진행되는 것도 자바와 닷넷간 논란이 벌어지는 원인이라고 봐요. 기반 기술 알게되면 다 똑같은 얘기인데도 세미나 가보면 '우리 제품이 더 좋다'는 식으로 진행되는 경우가 많습니다. 벤더 위주의 세미나가 많은거죠.

사용자 삽입 이미지

포럼을 통해 세미나를 많이 해봤을텐데요, 청중이 좋아하는 세미나를 하는 노하우가 궁금합니다.

후배 개발자들이 가끔 포럼 세미나에 오는데요,  파워포인트로 발표하는 기술이 부족한것 같습니다.  저도 처음에는 그랬는데 몇번 해보니까 언제 뭘 어떻게 해야는지 감이 오는 편이에요. 무대를 즐기는 경우도 있고요.(웃음).  개인적으로는 김태영씨가 진행하는 세미나가 좋은거 같아요. 듣는 사람들이 재미있어할만한 것을 상황에 맞게 주거든요. 최고의 스피커죠.

좋아하는 개발자가 있나요? 

더글라스 슈미츠를 좋아합니다. 이 분야에선 꽤 유명한 사람인데요, 대학 교수이자 아키텍트입니다. 보통 사람들은 자기가 가진 지식을 남들한데 잘 푸는데 인색하지만 슈미츠는 오픈소스 방식으로 분산 객체 기술을 만든 뒤 설계한 것까지 공유하고 있어요. 많은 컨설턴트들은 이거할줄 안다고만 하지만 그는 공개도 하고 책까지 썼거든요. 상대적으로 영향력이 클 수 밖에 없죠.

자기 계발은 어떻게 하는 편인가요?

포럼을 통한 스터디가 끊임없는 힘의 원천입니다.

개발자들도 영어 잘해야 한다는 얘기가 많이 들립니다.

영어는 필수라고 생각해요. 우리나라는 기반 기술이 부족하기 때문에 외국 기술을 빨리 흡수해서 전도사가 돼야 돈을 벌 수 있습니다.  영어는 당연히 필수죠. 책에 있는 지식은 타이밍이 안맞을 수도 있으니 논문도 계속 공부해야 시행착오를 줄일 수 있어요. 적어도 영어 자료를 문제없이 읽을 수는 있어야 합니다. 듣기도 중요하고요. 실제로 아는 분들중에 실력은 좋은데 영어가 안돼 고전하는 사람들 많이 봤어요. 영어안하고 개발만 하다보면 뒤쳐진다는게 개인적인 생각입니다. 저의 경우 읽는거는 문제가 별로 없는데 듣기는 아직 바로바로 안돼요. 전공분야는 그마나 좀 알겠는데..계속 공부해야죠.

향후 계획은 무엇입니까?

저의 경우 분산 아키텍처에 관심이 많다보니 MS WCF((Windows Communication Foundation)에 흥미를 많이 느낍니다. 앞으로는 PLOP(Pattern Languages of Program Design ) 학회란게 있는데 거기에 논문을 내고 한국에도 PLOP를 만들어 보고 싶어요.

==============================================================

지금까지 <고수를 찾아서>라는 타이틀로  개발자 대상 인터뷰 시리즈를 진행해왔는데, 앞으로는 <개발자를 찾아서>로 바꿀 예정이다. '고수'란 뜻이 남들이 보면 와~하는 필살기를 갖춘 개발자가 아니라 개발자로서 열심히 살아가고 미래를 고민하는 뜻을 담고 있음을 시리즈를 시작할때부터 설명드렸는데도 많은 개발자분들이 '고수'라는 표현을 부담스러워하는 탓이다. 괜히 잘난체 하는 것 같아 영 부담스럽단다.^^ 그럼 '개발자를 찾아서'는 어떠냐고 물었더니 많은 분들이 그게 좋겠다는 답을 주셨다. 다음부터 <고수를 찾아서><개발자를 찾아서>로 타이틀이 바뀐다.



고수를 찾아서 인터뷰 시리즈

 "마흔살쯤엔 원하는 SW를 만들고 싶다" 

 "비즈니스 감각 갖춘 멀티플레이어가 '고수'" 

 "임베디드SW의 매력이 궁급하십니까?"

 자신의 이름 건 서비스 만들고픈 루비매니아

'토목공학도서 닷넷전문가'로 태요닷넷 운영자 김태영씨 스토리

 그는 왜 자바 오픈소스SW 매니아가 되었을까?

 "다시 하라면 절대 못할 겁니다" ... 국산 DB 개발 그 10년의 기록 

 
'킬러앱' 개발의 꿈을 놓지않은 보안전문가 김기영씨 이야기



 

황치규 기자 delight@bloter.net

< 아이디어의 보물섬! 최신 아이디어 모여라! www.idea-club.com >


A photograph dated 19 April 2008 of tourists rowing under the sunset during their travel on the Iguazu river as part of the World Heritage Natural Site attraction that is being managed by Argentina and Brazil. The travel across the jungle was design as an ecoturist cure for the heart of the besieged Atlantic jungle. According to the managers, the 90 kilometers sighting is one of the initiatives that contribute to stop the hunting and will help to start a new economy that respects the nature. EPA/LEO LA VALLE

<저작권자 ⓒ 2007 연 합 뉴 스. 무단전재-재배포 금지.>

< 아이디어의 보물섬! 최신 아이디어 모여라! www.idea-club.com >
By Lee Hyo-won

Staff Reporter

Sight, sound, smell, taste and touch. These five senses encompass the human experience, enabling us to perceive the world around us and communicate with others. In recent years, there has been a visible number of ``crossovers'' of the senses ― in other words, products that enable us to ``hear'' books, ``touch'' sounds and ``see'' scents.

Touchable Sounds

In 1997, Nintendo introduced vibrating controllers, upgrading the joy of playing video games. More recently, international cell-phone maker Nokia joined hands with Immergion so that users can literally feel ― or touch ― ring tones, alarms, etc. The VibeTonz System allows a user using a cell phone to feel a rapid heartbeat when sending an SMS to a loved one. In Korea, LG Electronics and SK Telecom among others have incorporated this system.

Touch screen phones are all the rage these days, but had the inconvenience of being non-sensitive. Samsung's phone SCH-W559 provides a solution with the illusion of pressing a button, when it's in fact just touching the screen.

The Sound of Touch, introduced last year in the United States, is an instrument for real-time capture and sensitive physical stimulation of sound samples using digital convolutions. For example, you record any sound on a hand-held wand, which will play back the recording by brushing, scraping, striking or making any physical contact with objects.

Spoken Words

In the United States, audio books take up more than 10 percent of the book market, increasingly becoming a mainstream item. At www.audible.com, America's largest online audio bookstore, Hollywood stars read best sellers. You can hear Paulo Coelho's ``The Alchemist'' told by Jeremy Irons while Jodie Foster reads Carl Sagan's ``Contact,'' which inspired the big movie she starred in. Listening readers can also download audio books on their iPods.

In Korea, www.audien.com offers narrations of books, TV dramas, news, interviews and more. The portal site opened in 2007 and now has over 500,000 members. Yongin Digital Library (dlib.yonginlib.or.kr) offers a 24-hour online audio book-reading service for the visually impaired.

Upgraded Perception

In addition to audio books that enables the visually impaired the pleasure of reading, recently, AD Information & Communications introduced VOICEYE. It's a portable scan-and-hear device that converts information in any printed material to human-like speech.

Text data is stored in a matrix type symbol or 2D barcode (often found at the bottom of official documents here such as birth registration forms) and a decoder converts the information into human-like speech via a scanning device. A tiny 1.5-centimeter squared matrix can hold two A4 pages worth of text.

Lately, there have been increased efforts to provide cinematic experiences for the visually impaired. Last summer, Siloam Welfare Center for the Visually Impaired produced 12 narrated movies, and the DVDs were distributed to welfare centers across the country. More recently, ``If You Were Me: Anima Version 2,'' an animation film about human rights, invited moviegoers to enjoy the film with narrations by celebrities like pop singer Ha Ri-soo.

Art for Eyes, Ears, Nose

In the fine arts scene, there have been a rising number of eye (ear and nose)-catching events. one example is the film ``Perfume: The Story of a Murderer,'' an audiovisual expression of perfume fragrances based on the novel by Patrick Suskind.

Last fall, the Coreana Art Museum in Seoul held ``Shall We Smell,'' an exhibition displaying contemporary artwork visually and aurally depicting smells. Each exhibition space also featured distinct aromas ― the scent of baby milk, a whiff of rainy summer evening among others.

Others suppress the senses for an enlightening experience. Launched in Germany and traveling around the world, ``Dialogue in the Dark'' offers the public a world without sight. It recreates the everyday life of the visually impaired: in the pitch darkness, participants have only a guiding voice and walking stick to ride buses and buy drinks among other activities.

Senses Converge

Boundaries between movies, concerts and art exhibitions are becoming increasingly non-existent, and art consumers can enjoy more than one of these at once.

Live classical music and the arts make a fine pair onstage. In March, Carl Davis brought his feted Charlie Chaplin Film Festival to Korea, making live orchestral music to accompany silent films.

As part of the Seoul Arts Center's April Orchestra Festival, the Gyeonggi Philharmonic played Rachmaninov's Second Symphony while French artist Gerard Economos drew on a giant canvas set up onstage.

Aug. 8-9 at the Sejong Cener for the Performing Arts, concertgoers and film buffs can see an animated version of Prokofiev's tale ``Peter and the Wolf'' with live music by the Seoul Metropolitan Youth Orchestra. Call (02) 399-1114.

Music Makes Movies

A great score is often integral to movies, and recently in Korea, music defined the movie. So-called ``music movies'' ― films that aren't musicals but feature music in the heart of its storytelling ― emerged as a new genre.

Small budget works like ``Once'' and ``August Rush'' were unexpected box office smashes ― even Richard Lewis, the producer of the latter film, expressed surprise about its success here in a previous Korea Times interview. Movies about musicians like ``Copying Beethoven,'' ``Callas Forever'' (about famed soprano Maria Callas) and ``Untold Secret'' followed suite, along with the currently showing ``Vitus.'' on the small screen, the classical musician story ``Nodame Cantabille,'' a Japanese manga (comic)-turned- TV drama, was a sensation.

In response, multiplex theater CGV hosted a small music film festival at one of its major chains in Seoul, re-showing hit films like ``Once.'' Fans wanting for more movies with great music should tune into the Jecheon International Music & Film Festival, to take place August 14-19 in North Chungcheong Province. Visit www.jimff.or.kr.

Visual Speech

The crossover of the senses for the sake of expression is no recent phenomenon. A scientific attempt to express sound visually can be seen in hangeul, the Korean alphabet.

Created in the 15th century under the commission of King Sejong (1397-1450), hangeul's basic consonant symbols are schematic drawings of the human speech organs in the process of articulating certain sounds, according to ``Fifty Wonders of Korea'' (Korean Spirit & Culture Promotion Project).

Now, hangeul has become a fashion motif, appearing on clothing, cell phone covers, cigarette cases and more via the designs of top designer Lie Sang-bong.

This also evokes how typography ― the art, craft and techniques of type design ― has long become an important part of the art world.

< 아이디어의 보물섬! 최신 아이디어 모여라! www.idea-club.com >

기아자동차 ‘씨드’
【서울=뉴시스】

기아차 씨드(cee’d)가 한국자동차 최초로 국제적인 환경인증을 받았다.

기아자동차㈜는 27일 유럽 전략차종인 씨드가 한국차 최초로 국제적 인증기관인 독일 TÜV NORD(튀브노르트)로부터 친환경제품설계(DFE) 및 전과정 환경성 평가(LCA)에 대한 환경인증(Environmental Certification)을 획득했다고 밝혔다.

그동안 다임러 벤츠 뉴 S클래스(2005년), C클래스(2006년)가 친환경설계(DFE) 및 전과정 환경성 평가(LCA)에서, 폭스바겐 뉴 파샤트, 골프(2007년)가 전과정 환경성 평가(LCA)에서 환경인증을 받은 바 있다.

기아차 관계자는 씨드(cee’d)가 외국 명차들이 즐비한 상황에서 한국자동차 최초로 두 가지 부문 모두에서 환경인증을 획득한 것은 상당히 의미 있는 성과라고 설명했다.

씨드가 환경인증을 획득한 친환경설계(DFE, Design For Environment)는 신차 설계 및 개발단계에서 친환경성을 고려했는지를 평가하는 것이다. 재활용 가능률, 차량 해체성 평가, 재활용 실행률 등을 평가하는데, 생산공장이 환경경영 국제표준인 ISO 14001 인증을 획득했는지도 주요 항목 중 하나다.

전과정 환경성 평가(LCA, Life Cycle Assessment)는 재료의 획득, 제조, 사용 및 폐기 단계의 투입물과 배출물을 정량화해 지구온난화 등 잠재적인 환경영향에 대해 평가하는 시스템이다.

씨드(cee’d)는 설계단계부터 디지털 설계 검증 시스템을 통해 차량의 재활용성을 높였고, 부품구조 단순화 및 재질 개선 등을 통해 빠르게 조립.해체할 수 있게 해 생산-정비-폐차시 발생할 수 있는 환경영향을 최소화했다.

씨드의 가솔린엔진은 그동안 주로 사용되던 주철재질의 실린더블록을 알루미늄으로 대체해 기존 31kg대였던 실린더블록 무게를 16kg대까지 낮추는 차량 경량화를 실현했다. 이를 통해 연비를 향상시키는 효과를 얻었다.

씨드가 생산되는 슬로바키아 공장 역시 기아차 국내 사업장과 둥펑위에다기아 공장 등에 이어 지난해 11월 환경경영 국제표준인 ISO 14001 인증을 획득하며 친환경 사업장으로 인정받았다.

기아차 관계자는 “씨드가 국제 환경인증 획득으로 지난해 유로 N-CAP(유럽신차평가시스템)에서 한국차 최초로 별 다섯을 받아 안전성을 입증한 데 이어 환경인증에서 또다시 한국차 최초를 이뤘다”고 말했다.

이어 “씨드의 국제 환경인증 획득은 친환경 차량 개발을 위한 기아차의 노력과 활동의 결실로써 환경을 중시하는 유럽 소비자들에게 기아 브랜드와 친환경적 기업이미지를 높이는 계기가 될 것으로 기대한다”고 말했다.

기아차 유럽전략모델인 씨드(cee’d)는 씨드 5도어, 씨드 왜건, 3도어 모델인 프로씨드 등 씨드 풀라인업을 유럽 C세그먼트 시장을 공략하고 있다. 올해 말 현대.기아차 최초로 ‘Idle Stop & Go’ 시스템을 적용해 불필요한 연료소모와 배출가스를 저감시킨 친환경 모델이 슬로바키아공장에서 생산된다.

씨드(cee’d)는 지난해 12만3091대, 올해 1월부터 3월까지 4만3658대가 유럽시장에 판매되며 유럽 C세그먼트 시장에서 기아 돌풍을 일으키고 있다.

씨드의 환경인증을 담당한 TÜV NORD는 독일 북부에 본부를 두고 있으며 전세계적으로 8000명 이상의 엔지니어들이 자동차를 비롯한 산업전반의 인증을 수행하는 세계적인 인증기관이다.

<관련사진 있음>

김훈기기자 bom@newsis.com

<저작권자ⓒ '한국언론 뉴스허브' 뉴시스통신사. 무단전재-재배포 금지.>

< 아이디어의 보물섬! 최신 아이디어 모여라! www.idea-club.com >
Exhibitions

"Photographer of Kabul": Photojournalist Jean Chung recounts her journey through warn-torn Afghanistan with a collection of 29 pictures. Focusing on the plight of women, Chung gives an insider`s look into the world of sexism and female suppression implanted by the old Taliban regime and still enforced. Her work, which has already garnered an array of international prizes, focuses in particular on the maternal mortality rate. Through works such as "Qamar`s Story," Chung highlights the critical nature of obstetric care in Afghanistan. The exhibit runs through April 30 from 10 a.m. to 6 p.m. every day except Mondays at the fourth-floor exhibition hall of the Presseum-Newspaper Museum in Korea, near Gwanghwamun Station (Line 5, Exit 5). Adult admission is 3,000 won. For more information, call (02)2020-2043 or visit

presseum.co.kr

"Vagrant N` Substance" and "Indication": Neighboring galleries PKM and Arario Seoul bring music to the art world through the paintings and drawings of Lee Noo-ri and Baik Hyun-jhin. Songwriter-vocalist Baik turns up the volume with his dark and grotesque oils and sketches, while artist Lee summons up 1980s pop and Bjork with his candy-colored works. Schooled in Basel and Frankfurt, Lee`s European influences stand out in his fluorescent paintings. Swirls of hot pinks, fuschias, deep purples and blinding neon yellows traipse across his canvases, creating a powerful rhythm of their own. If Lee`s works elevate with bright and vivid color, then Baik`s paintings crash down with dark and putrid hues. His oils are the perfect partners to his music. His new solo album "Time of Reflection," a lazy drone of eerie music composed, written and sung by Baik himself, complements the strange downward pull of his paintings.

Baik Hyun-jhin`s solo exhibition "Vagrant N` Substance" runs through April 30 at the Arario Seoul Gallery. Admission is free. For more information call (02) 723-6190 or visit www.arariogallery.com

Lee Noo-ri`s solo exhibition "Indication" runs through April 30 at the PKM Gallery. For more information call (02) 734-9467 or go to www.pkmgallery.com

To get to both galleries, go to Anguk Subway Station Line 3, Exit 1. Walk toward Poongmun Girl`s High School. Turn right and walk down the stone-walled road past the high school. Arario Seoul is about two blocks down. PKM Gallery is located across the street from Arario Seoul.

"Hello. Into. Ink. Paper": Hello Museum, Korea`s first registered children`s art museum is holding an exhibition of Korean landscape paintings. But these aren`t just any paintings. Many of these works were specially created for children. Not only is the art custom-made for kids; it is also hung low on the wall, making it the perfect height for children to look at. Seo Eun-ae, whose recent show at the Basel Art Fair in Switzerland received critical acclaim, presents her version of a modern Asian landscape painting in "Long Afternoon" (2006), while Yim Tae-Kyu uses a double-layered technique to create quirky yet distinctly native art in "I Can Fly" (2007). For those who want their children to get even closer to art, Hello Museum also offers art classes on the second and fourth Saturday of every month.

Hello Museum`s current exhibition, "Hello. Into. Ink. Paper," runs through May 10. To get there, go to the Seolleung Subway Station Line 2, Exit 8. Then take buses 6411 or 3420 and get off at the second stop. Opening hours are from 11 a.m. to 4 p.m. Tuesdays through Saturdays.

Tickets cost 20,000 won per child for the full course, and 8,000 won for just a tour. Art classes are 40,000 won per child. Pre- and post-visit lesson materials in English are available. Reservations need to be made a week in advance by phone. Call (02) 562-4420 to find out more.

"Anselm Kiefer": Don`t pass up a rare opportunity to see the works of iconic German painter and sculptor Anselm Kiefer. Born in 1945, this iconic German artist - he joins the ranks of Jackson Pollack and Andy Warhol, perhaps, even surpasses them in some ways - studied under influential German artist Joseph Beuys in the 1970s before breaking off to develop his own controversial and alchemic art. Kukje Gallery`s "Anselm Kiefer-Geheimnis der Farne (The Secrets of Pteridophyta)" runs through May 24 in the new building. To get there go to Gwanghwamun Subway Station Line 5, Exit 3, then take the Jongno 11 bus. For more information, call (02) 733-8449 or visit kukjegallery.com

"Atta Kim: on Air": The Rodin Gallery is currently showcasing Korean photographer Atta Kim`s famed on-AIR Project" series alongside his recent India and Indala series. In 2006, when he showcased his on-AIR Project" series at the International Center for Photography in New York, Atta Kim made headlines. Featured in the New York Times for this solo exhibition, he enthralled with his long exposures and layered photographs. Though both techniques have been used by photographers for ages, Kim breathed new life into the art with his own Asian sensibilities. Exploring the concept of existence, Kim photographed urban landscapes, public spaces and even ice for up to 25 hours at a time. Atta Kim`s solo exhibition runs through May 25 at the Rodin Gallery. The gallery is a two-minute walk from City Hall Subway Station Line 2, Exit 8. Tickets cost 3,000 won for adults, 2,000 won for adolescents. Opening hours are from Tuesdays to Sundays, 10 a.m. to 6 p.m. The gallery opens till 9 p.m. on Thursdays. For more information call (02) 2259-7781 or visit www.rodingallery.org

"The Jewels of Tiffany 1837-2007": Everyone knows diamonds are a girl`s best friend. And now, prestigious jewelry house Tiffany and Co. takes us on a journey through the fascinating and dazzling history of these enchanting baubles. With over 10 massive rooms worth of jewels, "The Jewels of Tiffany 1837-2007," overwhelms with 170 years worth of jewelry. From the Empress Eugenie Brooch, given to the French empress by Napoleon III, to the famed "Bird on a Rock," one of the world`s largest and finest fancy yellow diamonds, visitors are treated to an opulent display of gems. "The Jewels of Tiffany 1837-2007" runs through June 8 at the Seoul Arts Center Hangaram Design Museum. To get there go to Nambu Bus Terminal Station Line 3, Exit 5. The museum is a five-minute walk away. Tickets cost 12,000 won for adults, 8,000 won for adolescents and 6,000 won for children. Opening hours are from 11 a.m. to 8 p.m. For more information call (02) 3471-3641 or visit www.Tiffany170years.com

"Herakles Archer - Antoine Bourdelle, the Exhibition": The Seoul Museum of Art is holding Korea`s first solo exhibition of one of the pioneers of 20th-century monumental sculpture, Frenchman Antoine Bourdelle (1861-1929). Though he has not received a great deal of public exposure, it was Bourdelle who revived the traditional art of monumental sculpture by moving it back outdoors. And it was Bourdelle`s works that captured the attention of the great sculptor Auguste Rodin. Rodin, who admired Bourdelle`s works, brought him on as his assistant in 1893. Under Rodin`s tutelage, Bourdelle sculpted a wonderfully rugged and brutal series of the famed German composer and pianist, Ludwig van Beethoven. Visitors can check out eight works from the series at this exhibition, including "Beethoven de masque tragique." Visitors can also mull over some of his later works, which departed from Rodin`s weathered influences towards a more elegant and classical form of sculpture. The "Herakles Archer" series, in particular, demonstrates his use of early classical Greek sculpture to create a smoother, more liquid form. Bourdelle`s exhibition runs through June 8. A total of 123 works, including 75 sculptures and 48 sketches and watercolors, will be on display. Tickets are 9,000 won for adults, 7,000 won for adolescents and 5,000 won for children. Opening hours are from 10 a.m. to 10 p.m. on weekdays, 10 a.m. to 8 p.m. on weekends. The museum is closed on Mondays. To get there, go to City Hall Station on Subway Line 2, Exit 11 or 12. For more information call (02) 2124-8800 or visit seoulmoa.seoul.go.kr

"Annette Messager": Koreans can see French artist Annette Messager`s award-winning work "Casino" at the National Museum of Contemporary Art, where a retrospective exhibition of her work is being held. Shown at the Venice Biennale in 2005, this tribute to the beloved Italian fairy-tale character, Pinocchio, helped Messager and France win the Biennale`s prestigious Golden Lion. Annette Messager`s solo exhibition runs through June 15 at the National Museum of Contemporary Art in exhibition rooms 1 and 7. To get to the National Museum of Contemporary Art, go to Seoul Grand Park Subway Station, Line 4, Exit 4. A shuttle bus runs from there to the museum every 20 minutes starting from 9:40 a.m. Tickets cost 3,000 won for adults. Admission is free for children and for adults over 65. Opening hours are daily from 10 a.m. to 6 p.m. The museum closes at 9 p.m. on Saturdays and Sundays. For more information, call (02) 2188-6114 or visit www.moca.go.kr

"Masterpieces in Ceramics from the V&A": The Korea Foundation Cultural Center is holding an exhibition of international ceramics from B.C. 3000 to the 20th century. Nine sections worth of Asian, Middle Eastern and European works await viewers. Among the ceramics on display are the two-meter high turquoise scepter from ancient Egypt, a life-size goat from Augustus the Strong`s porcelain menagerie in Dresden and Sevres porcelain busts of Louis XVI and Marie Antoinette made shortly before they were beheaded. To look at this extensive and well presented collection of wares visit the Korea Foundation Cultural Center located near City Hall Subway Station Line 2, Exit 9 in the JoongAng Ilbo Building. The exhibition runs through June 23. Tickets cost 6,000 won for adults, 5,000 won for students and 4,000 won for children. For more information call (02) 3789-5600 or visit www.kfcenter.or.kr

"Korean Art 1910-1960": Art aficionados can take in early-modern Korean art in one sitting at the National Museum of Contemporary Art. The "Korean Art 1910-1960" exhibition on the third floor traces the early development of modern Korean art. Not only does this exhibition showcase the highly valuable works of Park Soo-keun - his work "A Wash Place" sold for a record 4.52 billion won ($4.86 million) last May - it also displays the art of Korea`s first female painter Na Hae-suck, one of Korea`s first impressionists Oh Jiho and leading Korean artist Lee Jung-sup. The "Korean Art 1910-1960" exhibition runs through Feb. 22, 2010. To get to the National Museum of Contemporary Art go to Seoul Grand Park Subway Station, Line 4, Exit 4. A shuttle bus runs from there to the museum every 20 minutes starting from 9:40 a.m. Tickets for adults cost 1,000 won, 500 won for adolescents. Admission is free for children and the elderly. Opening hours are daily from 10 a.m. to 6 p.m. The museum closes at 9 p.m. on Saturdays and Sundays. For more information call (02) 2188-6000 or visit www.moca.go.kr

Musicals

"Nebbia": Canadian contemporary circus troupe, Cirque Eloize, performs Daniel Finizi Pasca`s "Nebbia" in its Asian debut. Cirque nouveau, a modern-day circus movement, was popularized by Cirque du Soleil, but Cirque Eloize has taken it in a different direction. Using just the human body and a few props, the troupe covers the entire range of performance art, from acrobatics to music. "Nebbia" is the last in a trilogy of works, entitled "Sky," by Pasca. "Nebbia," which means "fog," expresses the world of dreams through performance.

The show runs from July 9 to 20 at the Sejong Center for the Performing Arts. For more information, call 1577-5266 or visit nebbia2008.com

"Soridoduk": Based on the Australian movie "Amy," the musical was adapted and directed by Cho Kwang-hwa, and centers around the character of Achim (which means "morning"), a girl who becomes so traumatized by the death of her father who used to be a popular singer that she becomes deaf and mute. Achim and her mother come to live in a small country town, where a cast of characters, including an overzealous grandmother, a grandfather who is terrified of any kind of dirt or contamination, and a retarded teenager, among other out-of-the-ordinary folks, live. Achim, who is haunted by the singing ghost of her father, is embraced and eventually healed by the townspeople, including Yoo-joon, a struggling singer who has come out to the country for inspiration. "Soridoduk" is playing at the Hoam Art Hall. The show is performed weekdays at 8 p.m., Saturdays at 4 and 7 p.m. and Sundays and holidays at 3 and 6 p.m. The Hoam Art Hall is located 5 minutes from City Hall Station (Lines 1 and 2, Exit 9). Tickets run from 35,000 won to 60,000 won. For more information, call 1577-5266 or visit soridoduk.com

"Goodbye Girl": Well-known TV actress Ha Hee-ra returns to the musical stage for the first time since her 1998 appearance in "Nonsense." Ha plays the role of Paula, a single mother who falls in love with Elliot played by Jung Sung-hwa. By focusing on the two developing their relationship, the musical delivers a family message and the importance of setting priorities. Through the process of their romance, both Paula and Elliot discover the value of family and learn that before they can stand together as a couple, they must be able to stand up on their own. "Goodbye Girl" will run until June 15 at the Baekam Art Hall, located near Samsung Station (Line 2, Exit 8). Performances are Tuesdays to Fridays at 8 p.m. with a 4 p.m. matinee on Wednesday, and at 3 and 7 p.m. on weekends and holidays. The performance is 150 minutes, including intermission, and tickets are 45,000 to 55,000 won. For more information, call (02) 501-7888.

"Snow Show": A magical show by internationally acclaimed comedian Slava Polunin is on stage at Seongnam Arts Center through April 27 and will hit Universal Arts Center in Seoul May 8-11. The non-verbal show was hailed as an overwhelmingly spectacular and fun production, winning the Russian comedian a "Time Out Award" in London in 1993. After achieving success in London, the Russian performer presented his production in North America and was honored with the Olivier Award for Best Entertainment. According to Yedang Entertainment, the show`s agency in Seoul, more than one million people around the world have watched the show. Tickets are 40,000 won to 70,000 won. For more information, call (02) 6273-1114.

"Bremen Town Musicians": Chongdong Theater presents the musical "Bremen Town Musicians" through May 31. Based on the Grimm Brothers` classic fairy tale, the four animals in the musical - a donkey, a hound, a cat and a rooster - hit the road in the hope of becoming Bremen town musicians. The musical will have live music played including such unique instruments as a rain stick, a traditional Chilean wind instrument and a traditional Hawaiian four-stringed ukulele. Characters will also sing acappella songs to kids to teach them about harmony. Tickets are 25,000 won and 30,000 won. Call (02) 751-1931 or visit

www.chongdong.com for details.

"Teeth": Performed by all English-speaking actors, the musical "Teeth" might be a smart choice for parents who are looking for performances highly educational and entertaining. Featuring Arthur Johansen and Brad Curtin, two actors currently working with EBS, the state-run broadcasting station, the musical teaches children the importance of dental hygiene. The musical follows the story of Prince David who feels obliged to rescue the princess from an evil monster. But after the rescue mission, the Princess spurns David because of his ugly teeth. The show hits the stage at COEX Arts Center in Samseong-dong through May 18th. Tickets are 30,000 won. For details, call (02) 747-0035.

"Mamma Mia": The Korean rendition of the immensely popular British musical "Mamma Mia" is playing at the Charlotte Theater in Seoul. The musical, a lighthearted mother-and-daughter relationship story built around 22 songs from the 1970s Swedish pop group ABBA, was created by British producer Judy Craymer and former ABBA members Benny Anderson and Bjorn Ulvaeus, and made its premier in London in 1999. Since then, "Mamma Mia" has become one of the major attractions in the theatrical world, garnering over 10 million in audience and $500 million in earnings through performances in Europe, North America, Japan and other countries. The Korean cast includes musical divas Choi Jung-won, Lee Jae-young and Jeon Soo-kyung. Tickets are 40,000 won to 120,000 won. For more information call (02) 577-1987 or visit www.mamma-mia.co.kr

Dramas

"Blackbird": A powerful production written by British writer David Harrower, hit the West End stage three years ago. Based on a true story, the drama tells the tale of Una and Ray, who meet again 15 years after their relationship ended. Choo will play Una, who had an affair with Ray, a 40-year-old friend of the family, when she was just 12. The drama is on stage at the Dongsoong Arts Center in Daehangno through May 21. Choo Sang-mi, a versatile actress takes the role of Una of suffering ego while veteran actor Choi Jung-woo plays Choo`s counterpart, Ray. Tickets are 25,000 won and 35,000 won. For more information, call (02) 766-6007.

"Applause to Julie": As the title would indicate, this play does not follow the story of Hamlet, but rather revolves around a number of poor actors and their lives as they prepare for a production of Hamlet. The actor playing Hamlet falls in love with his Ophelia, who in a past performance played Juliet and can`t get over her Romeo. The drama runs from Tuesday to Friday at 8 p.m., weekends and national holidays at 3 and 6 p.m. until May 5. Tickets are from 25,000 to 35,000 won. Doosan Art Space 111 is located at Jongno o-ga Station (Line 1, Exit 1). For ticketing and more information, call (02)708-5002 or visit doosanartcenter.com

"Liar, Part 1": "Run for Your Wife" - known as "Liar, Part 1" in Korean. This play puts a comic spin on the life of an ordinary man living two ordinary lives with two different wives. Song Sang-wook plays the role of John Smith, a man with a life as plain as plain can be. He, however, is married to both Mary and Barbara, and spends the better part of his life trying to keep his two lives separated while driving his taxi to pay the bills. John`s double life is turned upside down after he intervenes in a robbery and becomes a town hero of sorts. With the press involved and two police offers investigating, John must pump out lie after lie to try to keep everything under wraps. "Run for your wife" performs Tuesdays to Fridays at 8 p.m., Saturdays at 4 and 7 p.m. and at 3 and 6 p.m. on Sundays and holidays. The current show at Dongyang Art Hall, near Sinsa Station (Line 3, Exit 2), is on an open run. Performances are 100 minutes and adult admission is 25,000 won. For more information, call (02) 515-6510 or visit dyarthall.co.kr

"Some Girls": Installation theater Jungmiso, in the heart of Hyehwa-dong, brings Neil Labute`s "Some Girls" onto its stage, and by no means should it be a role model for anyone`s love life. Successful movie director Jin-woo returns from Paris to revisit the women of his past just before he gets married. Taking place entirely in Jin-woo`s hotel room, four women - a crazed high school girlfriend, a friends-with-benefits deal, and an acting senior who taught him the business - come and go as the play explores the psyche of an overtly selfish man and the women who love (or loved) him. Splitting time as the main character - played by David Schwimmer of "Friends" in the opening performance at London`s West End - Choi Duk-moon and Lee Seok-june showcase their versatility. "Some Girls" runs until Aug. 10 at Jungmiso Theater, accessible from Hyehwa Station (Line 4, Exit 2). The 100-minute performance starts at 8 p.m. Wednesdays to Fridays with an additional 4 p.m. matinee on Fridays, and at 3 and 6 p.m. on weekends and holidays. Adult admission is 35,000 won. For more information, call (02) 766-6007 or visit idsartcenter.co.kr

"Closer": Danny Ahn, member of the pop R&B group "god" makes his theater debut with "Closer," a local adaptation of the 1997 Patrick Marber play and the 2004 film of the same title. Ahn, who splits time with Lee Shin-sung, plays the role of Dae-hyun, an obituary writer who falls in love with a stripper, Ji-hyun. His wandering eyes, however, reset their sights on photographer Tae-hee, who gets married during the course of the play. Outwardly, the play may appear as a simple story of trading partners, but the subtleties within the story make it extremely complicated and socially profound. The set is integral in carrying out the complex message. "Closer" runs Tuesdays to Fridays at 7:30 p.m. and weekends at 7 p.m. until April 27. There are also 3 p.m. matinees on Wednesdays, Saturdays and Sundays. Performances are 120 minutes and are being held at Jayu Theater of the Seoul Arts Center, accessible from Nambu Bus Terminal Station (Line 3, Exit 5). Tickets are 30,000 to 40,000 won. For more information, call (02) 764-8760 or visit sac.or.kr

Festivals

"Busan Int`l Performing Arts Festival": Aspiring to become Asia`s center for theatrical dramas, Busan holds its annual international performing arts festival from May 3 to 15 at the Busan Cultural Center and four other venues in the southeastern port city. Under the title "Music, the Essence of the Theater," this year`s festival will focus on music theater, a form of theater works combining music, songs, spoken dialogue and dance. The festival opens with "The Opera," a multimedia show by Squonk Opera from the United States and closes with musical "Sonagi (Rain Shower)" by the Seoul Metropolitan Musical Company. The festival will also feature Spanish non-verbal performer "M3" (on May 8-9 at Multimedia Theater of Kyungsung University), Russian cabaret show "Naphthalen" (on May 8-10 at the Busan Cultural Center) and Chinese puppet show once Upon A Time" (on May 5-15 at the Busan Cultural Center)." For more information and ticket reservation, call (051) 611-3703 or visit www.bipaf.org

Concerts

"James Blunt Concert": The BRIT Awards-winning English singer-songwriter will come to town for his first concert in the country on April 26 at the Olympic Hall of the Seoul Olympic Park. Best known for his smash worldwide hit "You`re Beautiful," Blunt became the first British artist to top the American singles chart in nearly a decade when the song reached No. 1 on the Billboard Hot 100 in 2006. Ticket prices for the concert range from 66,000 won to 99,000 won. Exit No. 3, Olympic Park Station on Subway Line No. 5. For more information, call (02) 563-0595.

"Paul Potts in Seoul": The sensational winner of last year`s "Britain`s Got Talent" will give his first recital in the country at the auditorium of Ewha Womans University, western Seoul, on May 3 and 4. During the final round of the contest, watched by 13.5 million viewers, he stunned the show`s judges and audiences alike with the hauntingly beautiful rendition of Puccini`s "Nessun Dorma." Ticket prices range from 77,000 won to 132,000 won. Exit No. 2, Ewha Womans University Station on Subway Line No. 2. For more information, call (02) 722-6504.

"L`Arc-en-Ciel Concert": The Popular Japanese visual rock band will perform at Olympic Gymnasium of Seoul Olympic Park, southeastern Seoul, on May 17. Comprised of vocalist Hyde, bassist Tetsu, guitarist Ken and drummer Yukihiro, the band whose name means "the arc in the sky" in French has sold over 15 million albums and 30 million singles since it was formed in Osaka in 1991. Ticket prices range from 44,000 won to 99,000 won. Exit No. 3, Olympic Park Station on Subway Line No. 5. For further information about the concert, call (02) 783-0114.

< 아이디어의 보물섬! 최신 아이디어 모여라! www.idea-club.com >

[머니투데이 김지산 기자][독일TUV NORD로부터 친환경설계, 전과정환경평가 인증 획득]

기아자동차의 유럽 전략모델인 씨드(cee’d)가 한국자동차 최초로 국제 환경인증을 받았다.

기아차의 씨드는 최근 국제적 인증기관인 독일TUV NORD(튀브노르트)로부터 친환경제품설계(DFE) 및 전과정 환경성 평가(LCA)에 대한 환경인증을 획득했다.

앞서 메르세데스-벤츠의 뉴 S클래스(2005년)와 C클래스(2006년)가 이 인증을 획득하고 폭스바겐의 뉴 파샤트와 골프가 2007년 전과정 환경성 평가에서 환경인증을 받았다.

세계 굴지의 자동차 메이커들 틈새에서 기아차의 씨드가 한국자동차로는 최초로 두 가지 부문 모두에서 환경인증을 획득한 건 상당한 의미를 갖는다고 회사 측은 밝혔다.

씨드가 환경인증을 획득한 친환경설계(DFE, Design For Environment)는 신차 설계 및 개발단계에서 친환경성을 고려했는지를 평가하는 것이다. 재활용 가능률, 차량 해체성 평가, 재활용 실행률 등을 고르게 평가한다. 특히 생산공장이 환경경영 국제표준인 ISO 14001 인증을 획득했는지도 주요 항목 중 하나다.

전과정 환경성 평가(LCA, Life Cycle Assessment)는 제품의 전과정 즉 재료의 획득, 제조, 사용 및 폐기 단계의 투입물과 배출물을 정량화해 지구온난화 등의 잠재적인 환경영향에 대해 평가하는 시스템이다.

↑25일 양재동 기아차 사옥에서 열린 '씨드 환경인증서 수여식'에서 이현순 현대기아차 연구개발총괄본부장(사진 우측)이 인증을 담당한 독일 TUV NORD(튀브 노르트)의 허르츠 박사(Dr.Hirtz)부터 인증서를 받고 있다.

씨드(cee’d)는 설계단계부터 디지털 설계 검증 시스템을 통해 차량의 재활용성을 높였다. 또 부품구조를 단순화하고 재질을 개선하는 등 조립과 해체 속도를 단축시켜 생산과 정비, 폐차에서 발생할 수 있는 환경 영향을 최소화했다.

씨드의 가솔린엔진은 그동안 주로 사용되던 주철재질의 실린더블록을 알루미늄으로 대체해 기존 31kg대였던 실린더블록의 무게를 16kg대까지 낮추는 차량 경량화를 실현했다. 이는 곧 연비를 향상시키는 효과로 이어졌다.

씨드가 생산되는 슬로바키아 공장은 기아차 국내 사업장(소하리, 화성, 광주, A/S센터)과 둥펑위에다기아 공장 등에 이어 지난해 11월 환경경영 국제표준인 ISO 14001 인증을 획득하기도 했다.

기아차 관계자는 "씨드가 국제 환경인증 획득으로 지난해 유로 N-CAP(유럽신차평가시스템)에서 한국차 최초로 별 다섯을 받아 안전성을 입증한 데 이어 또 다시 한국차업계로서는 처음으로 환경인증도 획득했다"고 말했다.

그는 이어 "이번 결과로 환경을 중시하는 유럽 소비자들에게 기아 브랜드와 친환경적 기업이미지를 높이는 계기가 될 것으로 기대된다"고 덧붙였다.

씨드는 기아차의 유럽전략모델로서 씨드 5도어, 씨드 왜건, 3도어 모델인 프로씨드 등 풀라인업으을 구축해 유럽 C세그먼트 시장을 공략하고 있다. 올해 말 현대기아차 최초로 'Idle Stop & Go' 시스템을 적용해 불필요한 연료소모와 배출가스를 저감시킨 친환경 모델이 슬로바키아공장에서 생산된다.

씨드는 지난해 12만3091대, 올해 1월부터 3월까지는 4만3658대가 유럽시장에 판매되며 유럽 C세그먼트 시장에서 기아 돌풍을 일으키고 있다.

씨드의 환경인증을 담당한 독일 TUV NORD는 독일 북부에 본부를 둔 세계적인 인증기관으로 세계적으로 8000명 이상의 엔지니어들이 자동차를 비롯한 산업전반의 인증을 수행하고 있다.
[관련기사]
기아차 프로씨드, "유럽명차 못지않다" 호평
[동영상]기아차 씨드, 유럽인 매혹
기아차 씨드, 유럽서 연이은 호평

모바일로 보는 머니투데이 "5200 누르고 NATE/magicⓝ/ez-i"

김지산기자 san@

<저작권자 ⓒ '돈이 보이는 리얼타임 뉴스' 머니투데이> < 아이디어의 보물섬! 최신 아이디어 모여라! www.idea-club.com >



Swiss base jumper Olivier Vietti-Teppa lands after performing for the first time in the world a complete jump using a Leonardo da Vinci designed parachute, at the Military Airport, in Payerne, Switzerland, Saturday April 26, 2008. The original design of this pyramidal parachute was scribbled by Da Vinci in a notebook in 1483. An accompanying note reads: "If a man is provided with a length of gummed linen cloth with a length of 12 yards on each side and 12 yards high, he can jump from any great height whatsoever without injury. " (AP Photo/KEYSTONE/Laurent Gillieron)/2008-04-27 08:16:14/

<저작권자 ⓒ 1980-2008 ㈜연합뉴스. 무단 전재 재배포 금지.>

< 아이디어의 보물섬! 최신 아이디어 모여라! www.idea-club.com >


Swiss base jumper Olivier Vietti-Teppa poses for photographers after performing for the first time in the world a complete fly with a Leonardo da Vinci parachute, at the military airport in Payerne, Switzerland, Saturday, April 26, 2008. The original design of this pyramidal parachute was scribbled by Da Vinci in a notebook in 1483. An accompanying note reads: "If a man is provided with a length of gummed linen cloth with a length of 12 yards on each side and 12 yards high, he can jump from any great height whatsoever without injury. " EPA/LAURENT GILLIERON

<저작권자 ⓒ 2007 연 합 뉴 스. 무단전재-재배포 금지.>

< 아이디어의 보물섬! 최신 아이디어 모여라! www.idea-club.com >


Swiss base jumper Olivier Vietti-Teppa lands after performing for the first time in the world a complete fly with a Leonardo da Vinci parachute, at the military airport in Payerne, Switzerland, April 26, 2008. The original design of this pyramidal parachute was scribbled by Da Vinci in a notebook in 1483. An accompanying note reads: "If a man is provided with a length of gummed linen cloth with a length of 12 yards on each side and 12 yards high, he can jump from any great height whatsoever without injury. " EPA/LAURENT GILLIERON

<저작권자 ⓒ 2007 연 합 뉴 스. 무단전재-재배포 금지.>

< 아이디어의 보물섬! 최신 아이디어 모여라! www.idea-club.com >


Swiss base jumper Olivier Vietti-Teppa performs for the first time in the world a complete fly with a Leonardo da Vinci parachute, in the sky over the military airport in Payerne, Switzerland, Saturday, April 26, 2008. The original design of this pyramidal parachute was scribbled by Da Vinci in a notebook in 1483. An accompanying note reads: "If a man is provided with a length of gummed linen cloth with a length of 12 yards on each side and 12 yards high, he can jump from any great height whatsoever without injury. " EPA/LAURENT GILLIERON

<저작권자 ⓒ 2007 연 합 뉴 스. 무단전재-재배포 금지.>

< 아이디어의 보물섬! 최신 아이디어 모여라! www.idea-club.com >

+ Recent posts